[悲惨世界][ER]乌鸦 PG13

CP:Enjolras/Grantaire

分级:PG-13

衍生:《悲惨世界》原著

概述:1832年6月6日一个片段。所有人都死了。并且还没人给他们收尸。妈的,棒极了。

警告:详细的血腥场面。翻译改自王佐良译苏格兰民谣。

归档时发现lft里少了这篇,现在搬过来。

有人说天赋异禀者能够透过动物的眼睛看过去和未来。诸神保佑,属于女巫、中世纪和米什莱的说辞。安灼拉,我不知道你若听到这荒谬的说法,是会皱起眉来还是不屑一顾,对于你的反应,我从不知道,不像公白飞,他会说他什么都不拒绝,也因此什么都不肯定。在以前灌下太多的苦艾酒,最后昏昏沉沉连步履都迈不开一头倒在角落的那段时间里,我倒确实思忖过,...

+

[悲惨世界][翻译]世纪病(Mal du Siècle)G

作者:ColonelDespard
译者:Bluefarewell
分级:G
衍生:悲惨世界
CP:无,友情向
警告:主要角色死亡,疾病描写
原文地址:https://archiveofourown.org/works/1042466
授权:

Summary:安灼拉、公白飞和其他ABC的朋友们正共同面对光明的消逝,而公白飞必须保守一个秘密,它改变一切,又无法扭转任何事情。

公白飞正忙于拆卸他的听诊器,把听筒从木管上拆下来,又放回医药箱里。他有意把动作放缓,慢慢地擦拭着每一个组件,这样他就可以迟些再去注视安灼拉的脸,可以将目光从那苍白的皮肤和瘦得突出的肋骨上挪开。

“所以,”他说,仍然背对着他的朋友,“你可以把...

+

[悲惨世界][ER]遗忘安居之地 G

CP:Enjolras/Grantaire
衍生:《悲惨世界》原著小说
等级:G
声明:没有所有权。 
警告:伪原著向19世纪AU,诗是1932-1933年塞尔努达所作诗集化用,名为《在遗忘住的地方》。

送给大家。

在遗忘住的地方,
偌大的园子没有曙光;
在那里我只是
荨麻丛中一块雕凿过的石头的记忆,
风在石头上逃脱自己的失眠。


一、遗忘


唯有从曙光中逃脱后,遗忘才会开始懈怠。

这是1848年短暂的春天或是1871年漫长的冬天,没有人记得,可是,他总知道他还在这儿,在巴黎。无论街头插起了红旗或是三色旗或是其他什么意味可疑的旗帜,无论圣安东尼街区、拉丁区的大学生和工人如何在喧闹中来来去去用眼...

+

© Bluefarewell | Powered by LOFTER